Frustrationen vid sökandet efter en parkeringsplats är välkänd och de flesta bilförarna har någon gång upplevt den. Om Hikiro, ett smågalet koncept som utvecklats av Massachussets institute of technology, blir verklighet kan parkeringsångesten snart vara ett minne blott.
Hikiro är en helt elektrisk och mycket liten stadsbil med plats för en förare och en passagerare. Trots en räckvidd på 120 kilometer är bilen dock enbart ämnad för stadskörning. Det kontrolleras inte minst av en elektroniskt styrd toppfart på 50 kilometer i timmen.
Blir 1,5 meter bred
Med en vikt på bara 500 kilo och en bredd på 2,5 meter är bilen redan en liten historia. Tack vare den fiffiga funktionen att bilen kan fällas ihop till en bredd på 1,5 meter blir det dock möjligt för Hikiro att vara synnerligen lättparkerad. Enligt uppgift ska tre och ett halvt exemplar få plats i en vanlig parkeringsruta.
Är den inte lättparkerad nog? Då kan vi tala om att Hikiro även är den idealiska bilen att fickparkera. Hjulen kan nämligen vridas 60 grader, vilket gör att bilen kan åka i sidled om det skulle behövas. Funktionen gör även att bilen kan rotera över sin egen axel.
Om Hikiro blir verklighet eller ej återstår att se, men visst skulle bilen vara praktisk i en trång storstadsmiljö?
Diskutera: Vad tycker du om Hikiro?
Ämnen i artikeln
Genom att anmäla dig godkänner du OK-förlagets personuppgiftspolicy.
Kommentarer
Jodå folk kommer att stå i kö för att få köpa en sådan här bil.
Sådana här bagagevagnar har jag sett manuella varianter av på flygplatser. Förbaskat svåra att släpa runt på utomhus när det ligger snö och is på backen. Men det fixar säkert Romson och Fridolin med lite klimateriemantra om växthusgaser. Alla verkar ju tro att deras irrläror är den enda sanningen.
Nix, verkligen inte alla!
@saabnisse: Jag vet, det var menat som en retorisk formulering.
På adekvat svenska heter det "hopfällbar".
@kapten: I och för sig ja enligt t.ex. SAOL, vilken dock inte är någon absolut lag. Jämför gärna med isärtagbar för något som kan tas isär. Språket förändras hela tiden, och gamla sanningar och språkpoliser ersätts av nya. Gör gärna en "omröstning" med Google, så får du en indikering om hur verkligheten ser ut och vart den kan tänkas vara på väg.
Jaha, nu kom den diskussionen upp igen - förra gången vi hade den gällde den skruv, bult och nit.
Japp, språket förändras (det behöver du INTE upplysa MIG om!), men likt förbaskat heter det "hopfällbar" och ordet är ett adjektiv. Varianter med "ihop" är adverb. Vi pratar alltså om olika ordklasser. Var vänlig och håll isär dessa så blir det rätt helt automatiskt. Så sluta att tjafsa emot.
@Kapten: Och på vilket sätt är isärtagbar/särtagbar (båda formerna finns i SAOL) inte ett adjektiv? Det finns ungefär 323000 träffar på den "korrekta" stavningen (hopfällbar) och 157000 på den "inkorrekta" (ihopfällbar). Vem vet hur det kommer att se ut om några år. Du får nog finna dig i att språket och dess användare inte alltid dansar efter din pipa.
Och glöm för all del inte att det var du som började med klokskiteriet denna gång.
@Jes: Tack. En liten kommentar dock: "hop" hänger faktiskt ihop med "hopfällbar/ihopfällbar", eftersom verbet hopa (samla i en hop/hopa sig osv.) utgör grunden till adjektivet. Jämför med det tyska verbet "häufen" med varianten "zusammenhäufen" och substantivet "Haufen" (detta riktat till den självgode tyskkaptenen). Och ja, jag vet att "hopfällbar/ihopfällbar" inte heter så på tyska, men här talar vi om det etymologiska ursprunget till ordet i fråga. Men skit i det, vi vet i alla fall vad vi menar, och jag ska försöka att låta bli att banka självutnämnda språkpoliser i huvudet eller att själv vara dito språkpolis i fortsättningen (om jag inte blir påhoppad av Herr Hauptmann igen förstås).
@Jes: Instämmer till fullo.
Paginering
Observera att det konto du använder för att kommentera artiklar skiljer sig från det konto som används för att logga in och läsa Premium-innehåll.